•프랑스어로 'false(거짓의)'를 뜻하는 단어가 영어로 유입됨. 본래 뜻은 '가짜'이지만, 현대 영어에서는 주로 'fake'의 부정적 어감을 피하고 동물 모피나 가죽을 대체하는 '인조의', '모조의'라는 세련된 의미로 정착됨 •관용구 'faux pas'는 문자 그대로 '거짓된(faux) 걸음(pas)'이라는 뜻에서, 사회적 규범을 어기는 '실수'나 '결례'를 의미하게 됨 •발음 주의: 프랑스어의 영향으로 끝의 'x'는 묵음임. [foʊ] (포-)라고 발음해야 하며, '폭스'라고 읽지 않도록 주의
•명사 앞(한정적 용법)에 주로 쓰이며, 'faux pas' 같은 관용구에서는 원어의 '거짓된(잘못된)'이라는 의미가 남아 있음